Ra mắt truyện thơ Israel dành cho độc giả nhỏ tuổi
Ra mắt chợ 4.0 - thanh toán không dùng tiền mặt đầu tiên tại TP. Cần Thơ Ngày 13/9, tại chợ An Thới (phường An Thới, quận Bình Thủy, TP. Cần Thơ), Sở Công thương TP. Cần Thơ phối hợp VNPT Cần Thơ và các đơn vị có liên quan tổ chức ra mắt chợ 4.0 - thanh toán không dùng tiền mặt đầu tiên tại TP. Cần Thơ. |
Ra mắt mô hình Chợ 4.0 tại khu chợ sầm uất nhất Cần Thơ Sáng ngày 26/10, Sở Công Thương TP Cần Thơ phối hợp cùng Viettel Cần Thơ tổ chức lễ ra mắt mô hình Chợ 4.0 tại Chợ cổ Cần Thơ. Đây là khu vực di tích kiến trúc biểu trưng của TP và cũng là khu chợ sầm uất, quy mô nhất tại địa bàn TP Cần Thơ. |
Tác phẩm do Đại sứ quán Israel tại Việt Nam, Nhà xuất bản Kim Đồng và Câu lạc bộ Đọc sách cùng con phối hợp thực hiện. Đây là một trong số các tập truyện thiếu nhi Israel được giới thiệu ở Việt Nam trong những năm qua.
Phó Đại sứ Israel tại Việt Nam Maayan Ben Tura phát biểu (Ảnh: Hạnh Trần). |
Phát biểu tại buổi ra mắt sách, Phó Đại sứ Israel tại Việt Nam Maayan Ben Tura cho biết: Cuốn sách này là tuổi thơ của bà và rất nhiều người tại Israel. Lần đầu tiên được xuất bản vào năm 1948, cuốn sách đã được nhiều độc giả yêu thích bởi sự gần gũi với cuộc sống hàng ngày. Cuốn sách mang thông điệp rằng: Mỗi người trong chúng ta đều có sự khác biệt từ ngoại hình đến tính cách, có những mặt tốt và mặt tiêu cực, nhưng chúng ta cần học cách chấp nhận nó và hãy là bạn của tất cả mọi người.
“Phòng cho thuê” là một cuốn sách chỉ vỏn vẹn 24 trang, nhưng lại nằm trong danh mục sách bán chạy nhất tại Israel trong 50 năm qua và được dịch sang nhiều thứ tiếng trên thế giới.
Câu chuyện được tác giả Leah Goldberg (1911-1970) phóng tác dựa theo một câu chuyện dân gian Israel thân thuộc, kể về một ngôi nhà trọ với những nhân vật đáng mến và có cá tính riêng như thím Gà hiền hậu, chị Tu Hú thật thà, nàng Mèo Mun điệu đà cùng một cô Sóc chăm gặm hạt. Họ đang tìm một bạn trọ mới và đã xảy ra rất nhiều câu chuyện thú vị khi tìm chủ nhân của căn phòng cho thuê đó. Cách kể chuyện bằng thơ cuốn hút với những tình huống dí dỏm, bất ngờ, thêm vào đó là minh hoạ với nét vẽ lạ, đẹp của hoạ sĩ Shmuel Katz, cuốn sách đã khiến độc giả “say đắm” ngay từ những trang sách đầu tiên.
Các em nhỏ Hà Nội đã trình diễn tác phẩm kịch phỏng theo nội dung của truyện thơ (Ảnh: Hạnh Trần). |
Phiên bản tiếng Việt của cuốn sách do dịch giả Kim Ngọc thực hiện chuyển ngữ. Giữ nguyên tinh thần của tác phẩm nguyên bản, những vần thơ tiếng Việt khi đọc lên vừa du dương, vừa vui nhộn khiến câu chuyện và các nhân vật dù ở một đất nước khác, được sáng tạo ở một thời điểm đã lâu, nhưng vẫn hiện lên dễ thương, sống động với thông điệp phi thời gian về tình bạn và tình yêu thương.
Tại buổi ra mắt cuốn sách, các em nhỏ Hà Nội đã trình diễn tác phẩm kịch phỏng theo nội dung của truyện thơ. Bạn Lê Bảo Châu trong vai thím Gà mái chia sẻ, các bạn tập diễn kịch trong khoảng thời gian gấp rút, chỉ có 2 buổi để tập cùng nhau. Nhưng vì mỗi lời thoại trong truyện đều hài hước, dí dỏm, đã giúp mọi người nhập tâm vào ngay nhân vật của mình và hôm nay đã thể hiện tốt.
Tác phẩm kịch với những tình huống dí dỏm, bất ngờ (Ảnh: Hạnh Trần). |
Tiến sĩ giáo dục Nguyễn Thụy Anh, chủ nhiệm Câu lạc bộ Đọc sách cùng con cho biết, nội dung truyện thơ “Phòng cho thuê” được viết cách đây hơn 50 năm nhưng trong thời đại hiện nay vẫn mang tính thời sự, khi chúng ta chưa có hòa bình trên thế giới. Đặc biệt, nội dung của câu chuyện gần gũi đã chạm đến các bạn nhỏ trên thế giới.
Bà Nguyễn Thụy Anh cũng cho biết các bạn nhỏ hiện đại bây giờ sống cách biệt hơn với hàng xóm của mình. Và truyện thơ hôm nay đã mang tới thông điệp trường tồn về sự khoan hòa, ấm áp của tình làng nghĩa xóm, giữa con người với con người. Qua đó, bà khuyến khích việc bố mẹ nên đọc sách cùng con, để đưa việc đọc sách gần hơn với cuộc sống, giúp các bạn nhỏ không đắm chìm vào cuộc sống ảo.
Leah Goldberg là một thi sĩ hàng đầu của Israel. Thơ của bà thường mang phong cách giản dị và riêng tư. Với hơn 20 tác phẩm dành cho trẻ em, bà là tác giả cho thiếu nhi thành công nhất Israel. Ngoài ra, bà còn là một dịch giả cự phách với khả năng nói 7 thứ tiếng và là nhà viết kịch, phê bình văn học. |