Trang chủ Văn hóa - Du lịch Giải trí
09:01 | 07/04/2026 GMT+7

Dịch giả Như Huy: Tôi muốn chia sẻ nỗi xúc động về cuốn sách với bạn đọc

aa
Lần đầu tiên, Các triết gia vĩ đại, tác phẩm nổi tiếng của Karl Jaspers đã được dịch sang tiếng Việt. Nhân dịp này Thời Đại đã có cuộc trao đổi với dịch giả Như Huy.

-Thưa ông, xuất phát từ suy nghĩ nào khiến ông chọn tác phẩm Các triết gia vĩ đại để dịch?

Thực tế là công việc của một dịch giả, nếu như đó là dịch giả độc lập, không thuộc cơ quan nào, luôn bắt đầu từ việc chọn sách để dịch, tôi xin trả lời thế này, dịch giả trước hết là độc giả. Trong vai trò độc giả, sẽ có những thứ khiến hắn, khi đọc, thấy xúc động. Và nỗi xúc động của một độc giả luôn đi kèm theo nhu cầu chia sẻ. Không một ai đọc sách, thấy xúc động, rồi sau đó im lặng cả. Luôn là nhu cầu muốn kể lại, muốn chia sẻ, tức là muốn xúc động cùng người khác.

Một mặt, sức mạnh này tạo ra một cách gián tiếp các tỉ phú ngành xuất bản, tuy nhiên, chính cái sản phẩm trực tiếp từ sức mạnh thần bí kết nối giữa người với người này đã tạo ra cộng đồng các dịch giả và các độc giả. Như vậy, câu trả lời của tôi là cuốn sách của Karl Jaspers đã làm tôi xúc động, và tôi thực sự muốn chia sẻ nỗi xúc động này với những người đọc tiếng Việt qua một bản dịch tiếng Việt.

-Những cuốn sách có tựa đề mang tính nhìn lại lịch sử qua những gương mặt nổi tiếng như vậy cũng không phải hiếm, và bản thân những cuốn lịch sử triết học cũng giới thiệu, đánh giá khá đầy đủ về các tên tuổi này, vậy bạn đọc cần lưu ý gì về sự khác biệt trong cách tiếp cận trên bình diện triết học của Karl Jaspers ở tác phẩm này, thưa ông?

-Anh nhận xét rất đúng. Thời đại này là thời đại của những dạng tri thức đóng gói kiểu Fastfood. Không phải các dạng tri thức đó không đúng, cũng như không phải gói mì ăn liền không làm chúng ta no. Song thứ tri thức đóng gói kiểu - “hiểu Heidegger hay hiểu Wittgenstein trong 30 câu hỏi và trả lời” - đã mất đi chiều sâu khôn dò của dạng tri thức đích thực đúng theo cách gói mì ăn liền thơm tho nồng vị đánh mất đi chiều sâu khôn dò của niềm xúc động nơi bát cơm rang trứng đạm bạc do chính tay mẹ ta rang cho ta ở ngôi nhà của chính ta, sau bao ngày ta lang thang cầu bơ cầu bất ngoài thiên hạ.

Dịch giả Như Huy: Tôi muốn chia sẻ nỗi xúc động về cuốn sách với bạn đọc

Tất nhiên là cuốn sách “Các triết gia vĩ đại” (tập 1), của Karl Jaspers viết, Hannah Arendt biên tập, và do Nhà xuất bản Thế giới liên kết với Công ty cổ phần Sách dịch và Từ điển Giáo dục xuất bản hoàn toàn không phải là một thứ sách dẫn nhập triết học thường thức, do các tác giả được thuê tóm tắt cho các độc giả hiện đại thiếu thời gian và tò mò.

Trái lại, xin nhấn mạnh, đây là một công trình của một trong những triết gia hiện sinh quan trọng nhất của thế kỳ 20 là Karl Jaspers, đồng thời là một thầy dậy triết hơn 40 năm. Vỉ lý do đó, nó sở hữu chất lượng chính xác, lối viết sâu sắc và đầy ắp phát hiện của một triết gia khi hành triết; đồng thời nó cũng đủ minh triết để tìm ra các lối vào sáng rõ và các cắt nghĩa đủ minh bạch kiểu sư phạm, giúp công chúng không bị lạc lối trong các hệ thống tư tưởng cực kỳ phức tạp của 7 bộ óc vĩ đại nhất nhân loại, 7 triết phụ của nhân loại tử Âu sang Á, bao gồm Socrates, Đức Phật, Khổng tử, Jesus, Plato, thánh Augustine, và Immanuel Kant.

Xin mượn lời của chính Karl Jaspers để nói về cách tiếp cận của ông: “…Với triết học, người thầy triết có một nhiệm vụ khiêm hạ nhất, song lại rất cần thiết. Ông phải khiến cho các triết gia vĩ đại trở nên dễ tiếp cận, đồng thời lại không được giấu đi chiều sâu của họ bằng sự đơn giản hoá kiểu lừa phỉnh. Tôi muốn người đọc của mình phải đối mặt với chính triết học...". Tôi tin rằng, cách tiếp cận “khiến cho các triết gia vĩ đại trở nên dễ tiếp cận, đồng thời lại không được giấu đi chiều sâu của họ bằng sự đơn giản hoá kiểu lừa phỉnh” - này rất phù hợp với độc giả Việt Nam trong thời đại này - khi mà thời gian đọc sách của họ không còn nhiều nữa, vì phải chia sẻ với các phương tiện giải trí nghe nhìn hấp dẫn hơn, do đó, họ cần những thông tin/tri thức mang tính dễ tiếp cận, song vẫn phải thoả mãn yêu cầu chính xác và có tính phát hiện.

-Ông gặp những khó khăn nào trong quá trình dịch tác phẩm này, ví dụ về chuyển ngữ thuật ngữ sang tiếng Việt?

-Sự khó khăn lớn của cuốn sách này nằm chính trong cái tên của nó: “Các triết gia vĩ đại”. Như vậy, người dịch “Các triết gia vĩ đại” trước hết phải là một người đọc hiểu tư tưởng của “Các triết gia vĩ đại” (nếu không, làm sao dịch?). Tuy nhiên, trong tập 1, có thể gọi là tập đặt nền móng cho toàn bộ các tập tiếp theo của bộ sách lớn này của Karl Jaspers, các triết gia vĩ đại này lại được nằm trong một phổ tư tưởng cực kỳ rộng lớn, đi từ Âu sáng Á, từ Phật giáo tới Khổng giáo, rồi tới Thiên chúa giáo, từ bản thể học của Socrates, chính trị học của Plato, tới nhận thức học của môn triết học phê phán của Kant.

Dịch giả Như Huy: Tôi muốn chia sẻ nỗi xúc động về cuốn sách với bạn đọc
Bên cạnh việc dịch các tác phẩm về triết học, nghệ thuật, dịch giả Như Huy còn được biết đến với tư cách là một nghệ sỹ. Sự kiện gần đây nhất của ông là triển lãm Catching Faces tại Hà Nội vào năm 2025.

Đây là một khó khăn lớn. Bản thân tôi cũng đã phải đọc lại, nếu không phải là toàn bộ, thì là các phần quan trọng nhất mà Karl Jaspers phân tích, để hiểu rõ - một mặt là tư tưởng nguyên gốc của các triết gia vĩ đại, và mặt khác, là cách Karl Jaspers diễn giải các triết gia ấy từ góc nhìn của ông - cũng là một triết gia lớn. Có nghĩa là, tôi đã phải vất vả để tìm cách hiểu được cuộc đối thoại của chính triết gia Karl Jaspers với các triết gia mà ông mô tả và phân tích.

Đây là một nhiệm vụ rất khó, và tôi, dẫu đã nỗ lực vượt bậc, song không bao giờ dám chắc là truyền tải trọn vẹn được các cuộc đối thoại lớn lao đó. Tuy nhiên, cũng một thuận lợi cho tôi, trong vai trò một dịch giả tiếng Việt - đó là khi dịch cuốn sách này thì hầu hết các thuật ngữ tiếng Việt của các không gian tư tưởng của các triết gia vĩ đại trong cuốn sách của Karl Jaspers thì đều đã hiện hữu sẵn trong tiếng Việt.

Tôi chịu cái ơn lớn lao của các dịch giả lớn, và là các bậc thầy của tôi về tiếng Việt, như Nguyễn Hiến Lê, Bùi Văn Nam Sơn…vân vân…, cũng như các dịch giả Kinh Thánh hay kinh Phật. Xin kính cẩn biết ơn các bậc thầy tiếng Việt ấy.

-Sách triết học nói chung không dễ bán, bài toán kinh tế được ông lưu ý đến mức độ nào khi bắt tay vào dịch Các triết gia vĩ đại?

-Để trả lời câu hỏi này của anh, tôi xin kể câu chuyện về số phận của bản dịch này. Thực tế là sau khi dịch xong cuốn sách đã gần như rơi vào bế tắc. Sau quá trình dịch gần 2 năm, nơi chấp nhận in sách và mua bản quyền bản gốc để dịch có sự thay đổi lớn về định hướng, khi tình hình xuất bản đã không còn thuận lợi như lúc ban đầu. Bước ngoặt AI, rồi sự xuất hiện của các mô hình xuất bản phi sách giấy, hay sự tràn ngập của dạng thông tin nghe nhìn, chỉ trong vòng vài năm, đã tàn phá đi cái gọi là “văn hoá đọc” của người Việt tới mức, ở cấp độ tệ nhất, đọc sách đã không còn là một nhu cầu ưu tiên, và ở cấp độ tệ nhì, thì chỉ thứ sách giải trí hay kiểu fastfood tri thức mới là còn được tiêu thụ nhiều.

Tất cả các dạng sách phi hư cấu hay nghiên cứu đều, chỉ trong một khoảnh khắc, trở nên bơ vơ, và không còn liên quan đến bất kỳ nhu cầu nào của đại chúng. Đây là lý do nhà xuất bản đã đề nghị dừng xuất bản, bất chấp việc họ đã trả đủ nhuận dịch và mua bản quyền sách.

Với nỗi buồn mênh mông của sự hiểu và buộc phải chấp nhận - tôi hoàn toàn thông cảm được bước đi khó khăn này của nhà xuất bản. Nhưng. Ồ, may quá - cuộc đời này vẫn còn các chữ nhưng. Hãy trở lại câu hỏi ban đầu của anh. Chính cái sức mạnh thần bí của nhu cầu muốn chia sẻ nỗi xúc động của một độc giả đã khiến tôi làm một chuyện tưởng chừng phi lý, đó là, kêu gọi đóng góp (theo dạng đặt mua sách trước) để giúp nhà xuất bản có thể tiến hành in sách. Anh có tin không, chỉ trong đúng một buổi chiều, tôi đã có đủ kinh phí chuyển trước cho nhà xuất bản để đặt sách. Điều thú vị là, trong số những người đặt mua sách trước (có người đặt 100 cuốn, 50 cuốn), có những người tôi chưa từng gặp. Anh thấy đó, câu chuyện này về số phận cuốn sách đã chứa cả hai mặt tích cực và tiêu cực cho câu hỏi của anh về bài toán kinh tế khi dịch các cuốn sách phi hư cấu và phi giải trí.

-Là dịch giả nhưng có phần nghiêng về nghệ thuật, vậy với riêng triết học, có những đòi hỏi nào mới, khắt khe hơn ông tự đặt ra với mình hay không?

-Yêu cầu của tôi khi dịch bất kỳ thứ gì, Nghệ thuật, Mỹ học, hay Triết Học, một bài thơ, một đoạn văn hay - thì đều là, phải gắng hiểu điều mình dịch trước khi dịch. Có nghĩa là phải là độc giả trước khi là dịch giả. Nếu không hiểu thì tôi không dám dịch. Chỉ vậy thôi.

-Việt Nam cũng có một số dịch giả rất uy tín trong lĩnh vực này, có thể ví dụ một người nổi bật là Bùi Văn Nam Sơn. Thưa ông, ông có chịu ảnh hưởng nào không từ những người đi trước, và đâu là mong muốn của ông khi muốn bạn đọc hình dung về dịch giả Như Huy?

-Bùi Văn Nam Sơn không chỉ là một dịch giả. Với tôi, ông là một triết học gia lớn, hơn thế, là một vị thầy lớn, với ý nghĩa rộng nhất của chữ này, cho không gian tư tưởng của Việt Nam ở giai đoạn này. Ông là thầy của tôi, và cũng chính là người hiệu đính cho bản dịch này của tôi. Về mặt chịu ảnh hưởng, ngoài thầy Bùi Văn Nam Sơn, tôi cũng có nhiều người thầy khác mà tôi chịu ảnh hưởng, như thầy Tuệ Sỹ, thầy Cao Xuân Hạo, hay giáo sư Thái Kim Lan, hay những người mà tôi chỉ từng đọc sách mà chưa từng gặp như Nguyễn Hiến Lê, Trần Xuân Kiêm, hay Đoàn Tử Huyến, Phạm Vĩnh Cư…vân vân...Họ đều là những người làm tiếng Việt trở nên giàu đẹp, thâm thuý, sâu sắc và với một số trường hợp thì còn trở nên có tính khoa học. Họ luôn là tấm gương để tôi soi vào. Còn bạn đọc hình dung thế nào về tôi ư? Có lẽ tôi chỉ là một dịch giả nghiệp dư, và là một độc giả chuyên nghiệp.

-Trân trọng cảm ơn ông!

*Karl Jaspers (1883-1969) là triết gia hiện sinh nổi tiếng người Đức gốc Thuỵ Sỹ. Các tác phẩm thường được nhắc đến của ông gồm Triết học; Các triết gia vĩ đại; Nguồn gốc và đích đến của lịch sử, Triết học nhập môn...

Lê Sơn
Nguồn:

Tin bài liên quan

Các tin bài khác

Tặng bằng khen của Thủ tướng Chính phủ cho HLV Kim Sang Sik và 3 trợ lý

Tặng bằng khen của Thủ tướng Chính phủ cho HLV Kim Sang Sik và 3 trợ lý

Phó Thủ tướng Phạm Thị Thanh Trà đã ký Quyết định số 780/QĐ-TTg về việc tặng Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ cho 4 cá nhân có thành tích huấn luyện, chỉ đạo các vận động viên đội tuyển Bóng đá nam U22 quốc gia thi đấu xuất sắc giành Huy chương Vàng tại Đại hội Thể thao Đông Nam Á lần thứ 33 (SEA Games 33) tổ chức tại Thái Lan năm 2025.
Hai phim tài liệu đặc biệt được phát sóng dịp 30/4

Hai phim tài liệu đặc biệt được phát sóng dịp 30/4

Nhân dịp kỷ niệm 51 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975 - 30/4/2026), hai phim tài liệu "Trỗi dậy" và "Hành trình vì hòa bình" được phát sóng, mang đến những góc nhìn sâu sắc về chiến tranh và hòa bình.
Playlist thay cassette: Cuộc chuyển mình của nhạc Việt

Playlist thay cassette: Cuộc chuyển mình của nhạc Việt

Trước đây, âm nhạc tồn tại qua băng cassette, CD, đĩa than với trải nghiệm nghe thủ công. Ngày nay, chỉ cần một chạm để truy cập playlist liên tục. Sự chuyển đổi này không chỉ thay đổi cách nghe mà còn hình thành nền kinh tế âm nhạc số trị giá hàng chục tỷ USD, đưa Việt Nam hội nhập sâu vào thị trường giải trí toàn cầu.
TS.Nguyễn Ái Học: Hy vọng cảm hứng “thực học” sẽ luôn lan tỏa

TS.Nguyễn Ái Học: Hy vọng cảm hứng “thực học” sẽ luôn lan tỏa

Thực học là một mô hình giáo dục có độ mở cao, đa dạng trong cách tiếp cận nhưng mục tiêu vẫn không nằm ngoài chữ Thực. Thời Đại có cuộc trao đổi với người thành lập mô hình này, TS.Nguyễn Ái Học, Viện trưởng Viện Phát triển Công nghệ và Văn hoá - Giáo dục.

Đọc nhiều

Ông Trần Bá Phúc: Cần xây dựng ‘Mặt trận số’ để kết nối hiệu quả hơn với kiều bào

Ông Trần Bá Phúc: Cần xây dựng ‘Mặt trận số’ để kết nối hiệu quả hơn với kiều bào

Về dự Đại hội đại biểu toàn quốc Mặt trận Tổ quốc (MTTQ) Việt Nam lần thứ XI, ông Trần Bá Phúc, Chủ tịch Hội Doanh nhân Việt Nam tại Australia đã chia sẻ với Thời Đại về vai trò của cộng đồng người Việt Nam tại Australia trong công tác đối ngoại nhân dân, kết nối nguồn lực kiều bào và những đề xuất nhằm phát huy hơn nữa vai trò của MTTQ Việt Nam trong giai đoạn mới.
Giữ lớp học sáng đèn nơi vùng cao Sín Chải

Giữ lớp học sáng đèn nơi vùng cao Sín Chải

Ở xã vùng cao Sín Chải (tỉnh Điện Biên), việc giữ học sinh đến trường đôi khi còn khó hơn cả việc dạy học. Thế nhưng nhiều năm qua, Trường PTDTBT THCS Sín Chải vẫn duy trì đều đặn những lớp học sáng đèn mỗi ngày- kết quả của sự lãnh đạo bền bỉ từ chi bộ nhà trường và nỗ lực không ngừng của đội ngũ giáo viên vùng cao.
Vì sao người nước ngoài đổ xô đến Triển lãm ô tô Bắc Kinh?

Vì sao người nước ngoài đổ xô đến Triển lãm ô tô Bắc Kinh?

“Quy mô triển lãm rất lớn, số lượng mẫu xe và thương hiệu vô cùng phong phú. Đây là lần đầu chúng tôi đến tham quan, thực sự rất ấn tượng”. Ngày 24/4, phóng viên Ba Lan Marcin Napieraj chia sẻ tại Triển lãm Ô tô Bắc Kinh.
Từ Côn Đảo gửi gắm khát vọng hòa bình

Từ Côn Đảo gửi gắm khát vọng hòa bình

Ngày 11-13/5/2026, đoàn công tác của Ủy ban Hòa bình Việt Nam do ông Uông Chu Lưu, nguyên Phó Chủ tịch Quốc hội, Chủ tịch Ủy ban Hòa bình Việt Nam làm Trưởng đoàn đã phối hợp tổ chức và tham dự chuỗi hoạt động “Hành trình Di sản và Hòa bình” 2026 tại Đặc khu Côn Đảo, TP. Hồ Chí Minh.
Giữ học trò vùng biên ở lại lớp bằng những ngày hội tuổi thơ

Giữ học trò vùng biên ở lại lớp bằng những ngày hội tuổi thơ

Ở vùng biên giới Mường Nhé (Điện Biên), giữ học sinh đến trường không chỉ là nhiệm vụ giáo dục mà còn là hành trình giữ lại những ước mơ nhỏ bé giữa núi rừng xa xôi. Một ngôi trường bán trú đang làm điều đó bằng tiếng cười, sự gần gũi và những ngày hội tuổi thơ giản dị.
Ngư dân Khánh Hòa đưa camera xuống biển

Ngư dân Khánh Hòa đưa camera xuống biển

Camera dưới nước, thiết bị định vị và hệ thống giám sát từ xa 24/7 đang trở nên quen thuộc tại các vùng nuôi biển ở Khánh Hòa. Trong bối cảnh chống khai thác hải sản bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định (IUU) và nguồn lợi thủy sản suy giảm, địa phương này đang chuyển mạnh sang nuôi biển công nghệ cao.
Bà Phạm Thu Hằng: Yêu cầu các nước tôn trọng chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Trường Sa

Bà Phạm Thu Hằng: Yêu cầu các nước tôn trọng chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Trường Sa

Chiều 14/5, tại họp báo thường kỳ Bộ Ngoại giao, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Phạm Thu Hằng khẳng định việc các bên liên quan đưa người lên các thực thể thuộc quần đảo Trường Sa mà không được sự cho phép của Việt Nam là hành vi xâm phạm chủ quyền của Việt Nam theo luật pháp quốc tế.
nhat ban la doi tac kinh te quan trong hang dau cua viet nam
infographic 9 luat va 31 nghi quyet duoc thong qua tai ky hop thu nhat quoc hoi khoa xvi
infographic viet nam va trung quoc ky ket 32 van kien hop tac
chinh phu nhiem ky quoc hoi khoa xvi co 14 bo 3 co quan ngang bo
infographic cac moc thoi gian sau cuoc bau cu dai bieu quoc hoi khoa xvi va dai bieu hdnd cac cap
infographic bau cu quoc hoi va hdnd cach tra cuu thong tin ve nguoi ung cu tren vneid
infographic thu tuong chi dao 9 nhiem vu trong tam ung pho bien dong toan cau
Xin chờ trong giây lát...
[Video] Cử tri cả nước nô nức đi bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và HĐND các cấp
[VIDEO] Tinh thần dân chủ của nhân dân Việt Nam trong bầu cử
Tổ chức Giao lưu Quốc tế Việt Nam Nhật Bản (FAVIJA): thúc đẩy hữu nghị, hợp tác đa phương
[Video] Vũ điệu chúc xuân sôi động của Đại sứ Hà Lan tại Việt Nam
[Video] Đại sứ Lào tại Việt Nam tin tưởng Đại hội XIV sẽ tạo động lực mạnh mẽ cho Việt Nam phát triển toàn diện
[Video] WVIV thúc đẩy nông nghiệp tái sinh, nâng cao sinh kế cộng đồng tại Thanh Hóa
[Video] Plan International và Tỉnh Đoàn Quảng Trị xây dựng lực lượng thanh niên hành động vì khí hậu
[Video] 10 sự kiện văn hóa, thể thao và du lịch tiêu biểu năm 2025
Plan International Việt Nam hỗ trợ khẩn cấp hơn 1,8 tỷ đồng cho người dân Đà Nẵng sau bão
Vietnam Happy Fest 2025: Lan tỏa những giá trị hạnh phúc giữa lòng Hà Nội
[VIDEO] Tổ chức Cứu trợ Trẻ em tiếp sức trẻ em Bắc Ninh sớm quay về nhịp sống sau thiên tai
[Video] World Vision hỗ trợ hơn 1.100 người dân Quảng Ngãi tiếp cận nước sạch bền vững
[Video] Đồng tâm, dốc sức cứu trợ đồng bào vùng lũ
[Video] Ấn Độ tặng Giải thưởng Hòa bình Romesh Chandra cho bà Nguyễn Thị Bình
[Video] Lễ dâng y Kathina tại Đà Nẵng: Sợi dây gắn kết Phật giáo các nước châu Á
Thời tiết hôm nay (12/5): Hà Nội nắng nóng, chiều tối có mưa dông, cảnh báo đề phòng lốc sét

Thời tiết hôm nay (12/5): Hà Nội nắng nóng, chiều tối có mưa dông, cảnh báo đề phòng lốc sét

Theo Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, ngày 12/5, thời tiết tại Hà Nội và nhiều tỉnh Bắc Bộ duy trì trạng thái ngày nắng. Tuy nhiên, từ chiều tối, khu vực này có khả năng xuất hiện mưa rào và dông rải rác, cục bộ có nơi mưa to, kèm nguy cơ lốc, sét, mưa đá.
Thời tiết hôm nay (6/5): Miền Bắc sắp đón không khí lạnh, miền Nam có mưa dông

Thời tiết hôm nay (6/5): Miền Bắc sắp đón không khí lạnh, miền Nam có mưa dông

Theo Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, một đợt không khí lạnh mới sắp tăng cường xuống phía Nam, gây mưa giông diện rộng cho Bắc Bộ. Nam Bộ vẫn mưa giông rải rác vào chiều tối.
Đừng để máy lạnh, máy giặt bẩn đe dọa sức khỏe gia đình

Đừng để máy lạnh, máy giặt bẩn đe dọa sức khỏe gia đình

Thời tiết nắng nóng gay gắt và ô nhiễm bụi mịn, các chuyên gia kỹ thuật cảnh báo việc tích tụ bụi bẩn lâu ngày khiến hóa đơn tiền điện tăng thêm khoảng 30% và biến các thiết bị này thành "ổ" vi khuẩn, trực tiếp đe dọa sức khỏe hệ hô hấp.
Thời tiết cả nước dịp 30/4-01/5

Thời tiết cả nước dịp 30/4-01/5

Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia đưa ra thông tin dự báo thời tiết cả nước dịp nghỉ lễ 30/4-01/5.
Thời tiết hôm nay (28/4): Bắc Bộ đón không khí lạnh, Nam Bộ nắng nóng

Thời tiết hôm nay (28/4): Bắc Bộ đón không khí lạnh, Nam Bộ nắng nóng

Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia cho biết, ngày 28/4, thời tiết Nam Bộ tiếp tục nắng nóng diện rộng, Bắc Bộ ngày nắng, chiều tối sẽ có mưa do không khí lạnh tràn về.
Thời tiết hôm nay (24/4): Miền Bắc sắp đón không khí lạnh, trời mát

Thời tiết hôm nay (24/4): Miền Bắc sắp đón không khí lạnh, trời mát

Theo Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, ngày 24/4, khu vực Bắc Bộ và Trung Bộ chính thức chấm dứt nắng nóng nhờ đợt không khí lạnh cuối mùa gây mưa dông diện rộng.
Phiên bản di động