Sách Hack não 1500 từ Tiếng Anh khuyên "hẹn hò với đàn ông nhiều tiền"
Cuốn sách Hack não 1500 từ tiếng Anh |
Ngôn từ phản cảm
Theo phản ánh của nhiều bậc phụ huynh, cuốn sách "Hack não 1500 từ Tiếng Anh" có rất nhiều đoạn văn phong trong giao tiếp, nội dung trái với thuần phong mỹ tục của người Việt Nam, ảnh hưởng rất lớn tới sự phát triển văn hoá và đạo đức của trẻ nhỏ. Nội dung được đăng tải trong cuốn sách là là những hình ảnh bạo lực, nội dung câu từ nhạy cảm, tiêu cực, cổ súy cho lối sống lệch lạc.
Thậm chí, cuốn sách này còn có những truyện chêm sử dụng tình tiết bịa đặt, sai lệch thực tế liên quan tới chính trị các nước trên thế giới. Nghiêm trọng hơn sách in hình Quốc kì Việt Nam bằng hình ảnh cờ Trung Quốc. Những truyện được biên soạn bằng tiếng Việt, có chứa phiên âm từ tiếng Anh gần giống và ý nghĩa của từ.
Hình ảnh nhạy cảm chính trị được in trong cuốn sách này |
Cuốn sách Hack não 1500 từ Tiếng Anh do ông Nguyễn Văn Hiệp – Giám đốc công ty TNHH Giáo Dục Tiến Bộ làm chủ biên. Nhà xuất bản Lao Động – Xã hội chịu trách nhiệm xuất bản.
Đây là cuốn sách dạy tiếng Anh theo phương pháp truyện chêm, được biên soạn bằng tiếng Việt, có chứa phiên âm từ tiếng Anh gần giống và ý nghĩa của từ.
Nhìn lướt qua, cuốn sách được trình bày khá khoa học. Cụ thể, đối với phần văn bản truyện chêm, những chữ bôi đỏ là từ tiếng anh được chêm vào câu văn tiếng Việt, theo giới thiệu là giúp người đọc dễ ghi nhớ. Còn trong phần học từ vựng, phần chữ bôi đỏ là cách đọc từ tiếng Anh đã được phiêm âm sang tiếng Việt và chữ bôi xanh là ý nghĩa của từ đó.
MC Khánh Vy - một người quá nổi tiếng về khả năng ngoại ngữ, là MC của chương trình 8 IELTS, nói tiếng Anh như người bản xứ để truyền tải thông điệp và quảng cáo. |
Cuốn sách “Hack não 1500 từ Tiếng Anh” được quảng cáo là tổng hòa của 3 phương pháo học từ vựng hiệu quả nhất mà con người từng phát minh ra, đó là: Âm thanh tương tự, truyện chêm và dùng ngay lập tức.
Nhiều phụ huynh cảm thấy bàng hoàng với những nội dung được đề cập trong sách tiếng Anh như: "Chúng ta nên hẹn hò với đàn ông nhiều tiền", "tao khinh bỉ mày, đồ thua cuộc thảm hại", "Thư ký bất chấp tính mạng để đi gặp gã les đàm phán hợp đồng", "Làm đơn xin nhà trường giờ rét thì được hút một điếu thuốc lá"... Xuất hiện dày đặc trong cuốn sách này là những câu nói vô nghĩa hoặc có nội dung "phản cảm", đi kèm là hình ảnh minh họa dễ gây hiểu nhầm.
Những phần truyện chêm với nội dung không đúng với thuần phong mỹ tục của Việt Nam. |
Cuốn sách được giới thiệu là phù hợp với học sinh cấp 3 muốn tăng 1-3 điểm thi THPT Quốc gia; Sinh viên cần thêm ít nhất 200-300 điểm TOEIC để đủ điều kiện ra trường; Người đi làm muốn mở rộng vốn từ vựng để đọc hiểu tài liệu, viết email và giao tiếp cơ bản bằng tiếng Anh; Người trung tuổi hoặc lớn tuổi muốn học lại tiếng Anh từ đầu; Học sinh cấp 2 cần mở rộng vốn từ để làm bài tập, bài kiểm tra và thi chuyển cấp; Các bạn nhỏ hơn với sự hướng dẫn của bố mẹ.
Điểm chung của những đối tượng trên là chưa thực sự thành thạo về từ vựng Tiếng Anh, thậm chí còn hướng đến người có nhu cầu học lại tiếng Anh từ đầu. Để bán được sách, đơn vị chịu trách nhiệm xuất bản nội dung đã mời MC Khánh Vy - một người quá nổi tiếng về khả năng ngoại ngữ, là MC của chương trình 8 IELTS, nói tiếng Anh như người bản xứ để truyền tải thông điệp và quảng cáo.
Sách được quảng cáo như là một cuốn "từ điển cao cấp": "Sau khi học xong cuốn sách ai cũng sẽ có cho mình vốn từ vựng cực chắc chắn, khả năng tiếng Anh sẽ tăng lên một cách đầy bất ngờ".
Trên website https://stepup.edu.vn/gioi-thieu/, giới thiệu cuốn sách Hack não với nhiều phương pháp đã được thử nghiệm trên 2.000 khách hàng trước khi được xuất bản thành sách. Từ khi ra mắt, Hack Não đã bán được hơn 200.000 bản và luôn ở vị trí số 1 sách ngoại ngữ bán chạy nhất Tiki.
Thậm chí là xuyên tạc vấn đề chính trị thế giới, khiến người học có hình dung sai lệch về bối cảnh chính trị hiện nay. |
Phương pháp truyện chêm - hack não hay gây tổn thương?
Trước những thông tin trên, PV đã có một buổi gặp gỡ để trao đổi với tiến sỹ Vũ Thu Hương (Giảng viên khoa Giáo dục Tiểu học, trường Đại học Sư phạm Hà Nội). Tiến sỹ Vũ Thu Hương cho rằng: "Việc phiên âm tiếng Anh sang tiếng Việt trong cuốn sách “Hack não 1500 từ Tiếng Anh” rất không ổn. Với người lớn khi đã có đủ khả năng nhận thức thì không sao nhưng các bạn nhỏ có cơ hội tiếp xúc với cuốn sách này, dù là cho có sự giám sát của phụ huynh đi chăng nữa thì những hình ảnh và ý nghĩa của câu từ ngay từ lần đầu tiên nhìn thấy vẫn sẽ hiện ra và khắc ghi trong đầu các bạn.
Tiến sỹ Vũ Thu Hương (Giảng viên khoa Giáo dục Tiểu học, trường Đại học Sư phạm Hà Nội) |
Một ví dụ cụ thể được đưa ra: “Ví dụ như từ Supervisor, trong sách có viết: Người giám sát sợ phải đi làm vài giờnữa mới được nghỉ (Phần màu được đánh dấu giống trong sách), người lớn sẽ hiểu đây là người giám sát, giúp đỡ mình, giúp mình thành công và mình chẳng sợ gì khi phải gặp Supervisor cả. Nhưng các bạn nhỏ được học cuốn sách này thì lại khác. Các bạn sẽ hiểu đây là một người rất đáng sợ, khi gặp thì sẽ phải sợ vài giờ.Tương tự như thế, người đưa thư lại viết thành câu: Người đưa thưlái xe như một cua rơ chuyên nghiệp, thì các bạn rất dễ nghĩ rằng tất cả những người đưa thư được phép đua xe trong thành phố.”
Theo nhận định của Tiến sĩ Vũ Thu Hương, phương pháp truyện chêm ảnh hưởng rất lớn đến việc tiếp nhận tiếng Việt của người học, đặc biệt là các bạn nhỏ: “Phương pháp này hình thành nơi người học một cách nói chuyện xen kẽ giữa hai ngôn ngữ Việt- Anh, gây ảnh hưởng lớn đến việc học tiếng Anh cũng như vấn đề giao tiếp thông thường bằng tiếng Việt”.
Một số hình ảnh gây phản cảm được in trong cuốn sách |
Tiến sĩ cũng nói thêm: “Bản thân là một người mẹ, tôi cũng rất ức chế khi nghe một vài bạn nhỏ không thể sử dụng được từ ngữ thuần Việt mà cứ phải chêm tiếng Anh vào. Một khi đã sử dụng tiếng mẹ đẻ thì phải sử dụng sao cho đảm bảo giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt. Để nói về việc học xong cuốn sách “Hack não 1500 từ Tiếng Anh”, người học có thể dùng ngay lập tức thì chưa chắc họ đạt được hiểu quả như vậy. Để học tốt từ vựng, chúng ta không thể chỉ dựa vào một cuốn sách mà bản thân người học còn phải đặt được câu, sử dụng thành thục nó trong văn nói và văn viết. Nếu chỉ học để biết và không ứng dụng nổi thì việc học coi như chưa hoàn thành".
"Chúng ta cũng biết rằng, bất cứ ai cũng có quyền viết sách. Quan trọng là người viết xây dựng ra được một sản phẩm như thế nào. Nếu ai đó cố tình tạo ra một sản phẩm bóp méo hình ảnh con người Việt Nam, xuyên tạc những vấn đề chính trị hay sử dụng ngôn từ nhạy cảm thì không thể chấp nhận được", tiến sỹ Vũ Thu Hương nhận định.
“Trong cuốn sách Hack não 1500 từ Tiếng Anh có những ngôn từ mà có khi người lớn cũng không biết, thì làm sao có thể giải quyết được cho các bạn nhỏ? Từ đó, các bạn sẽ cảm thấy tò mò về những vấn đề đó và lên mạng tìm hiểu. Thông tin trên mạng giống như một bãi rác khổng lồ. Có nhiều thông tin hữu ích nhưng cũng có nhiều thông tin xấu và các bạn rất dễ tìm đến những điều độc hại dựa vào từ ngữ, hình ảnh trong cuốn sách này. Đây chính là vấn đề”, Tiến sĩ Vũ Thu Hương khẳng định.
Theo nguyên tắc, bất kì cuốn sách nào được bày bán trên thị trường thì đều phải được kiểm duyệt về mặt nội dung. Đánh giá về khâu kiểm duyệt sách, Tiến sĩ Vũ Thu Hương đã nói rất rõ ràng: “Theo nguyên tắc, trước khi in thì bản thảo phải được kiểm định. Người ta mua sách vì biết rằng những nội dung trong đó đã được kiểm duyệt, khác hoàn toàn so với một bản tin hay những thông tin tràn lan trên mạng. Thế nhưng, đối với một vài người biên soạn sách và nhà xuất bản, lương tâm và trách nhiệm của họ đến đâu thì họ sẽ làm đến đó. Điều này dẫn đến tình trạng có nhiều nơi quản lý xuất bản rất chặt chẽ nhưng cũng có nhiều nơi vô cùng lỏng lẻo và thờ ơ”.
Thu hồi sách
PGS. TS. Nguyễn Thị Thanh Hương (Nguyên Phó trưởng Khoa Ngoại Ngữ, Học viện Báo chí và Tuyên Truyền) cũng chia sẻ:
"Việc học ngoại ngữ theo cách học tiếng mẹ đẻ là hoàn toàn đúng, tức là chúng ta phải NGHE cách phát âm của các từ nhiều lần, NHÌN thấy hình ảnh minh họa nghĩa của từ hay hoàn cảnh từ ấy được dùng trong cuộc sống, sau đó là LẶP LẠI để ghi nhớ và HIỂU để có thể sử dụng được khi gặp hoàn cảnh tương tự. Theo PGS. TS. Thanh Hương, cuốn sách đưa ra mục đích tốt đẹp, hướng đi đúng nhưng cách làm lại hoàn toàn sai. Sách thiếu tính nhân văn, câu cú rời rạc vô nghĩa, bóp méo câu tục ngữ “có công mài sắt có ngày nên kim” thành “rèn công mài sắt”, còn chưa bàn đến phần nội dung còn động chạm đến nhiều vấn đề đạo đức. Không biết sau khi đọc xong cuốn “Hack não 1500 từ Tiếng Anh” tiếng Anh có học được không mà tiếng Việt đã bị làm méo mó đi rất nhiều. Phương pháp này có lẽ sẽ phù hợp hơn khi đưa vào những cuốn cẩm nang tiếng Anh “bồi” cho những người mới bắt đầu nhưng cần học cấp tốc để đi du lịch vì nó gói gọn trong một ngữ cảnh hẹp thì có thể được chứ nếu là một loạt hàng nghìn từ như thế này theo tôi là phản khoa học.”
Quyết định thu hồi cuốn sách Hack não 1500 từ tiếng Anh |
PV Báo Thời Đại đã có cuộc trao đổi với ông Phùng Huy Cường - Giám đốc Nhà xuất bản (NXB) Lao Động - Xã hội, đơn vị xuất bản cuốn sách này.
Ông Cường cho biết, ngay khi nhận được phản ánh của báo chí và phụ huynh, ngày 17/10, NXB đã ra quyết định thu hồi toàn bộ xuất bản phẩm Hack não 1500 từ tiếng Anh của tác giả Nguyễn Văn Hiệp - Giám đốc công ty TNHH Giáo dục Tiến Bộ vì lí do "Sách có một số trang có nội dung dễ gây hiểu nhầm cho độc giả".
PV cũng đã có cuộc trao đổi với ông Nguyễn Văn Hiệp, chủ biên cuốn sách - Giám đốc công ty TNHH Giáo dục Tiến Bộ. Ông Hiệp chia sẻ, đây là một bài học đắt giá cho chính bản thân tác giả và đội ngũ nhân viên trong công ty của mình. Hiện ông đang làm việc với các cơ quan an ninh và Nhà xuất bản để thu hồi cuốn sách này.