Nga tổ chức cuộc thi phiên dịch tiếng Việt toàn Nga
Ngày 19/3, Học viện Ngoại giao Quốc gia Moskva (MGIMO) trực thuộc Bộ Ngoại giao Nga đã tổ chức “Cuộc thi dịch thuật tiếng Việt trong lĩnh vực giao tiếp chuyên ngành” toàn Nga lần thứ nhất tại trụ sở của nhà trường ở thủ đô Moskva.
Tham dự sự kiện, về phía Nga có bà Olga Alechsandrovna Maslovets - Trưởng khoa tiếng Trung Quốc, Việt Nam, Thái Lan và Lào, thuộc Học viện MGIMO; ông Andrey Tatarinov Alechseevich - nguyên Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Liên bang Nga tại Việt Nam giai đoạn 2001-2004 ; ông Pert Stvetov Yurevich - Phó Chủ tịch thứ nhất Hội Hữu nghị Nga-Việt. Về phía Việt Nam có bà Nguyễn Hồng Minh - Trưởng phòng Kinh tế - Khoa học - Giáo dục thuộc Đại sứ quán Việt Nam tại LB Nga, Ông Đỗ Xuân Hoàng - Chủ tịch Hội người Việt Nam tại LB Nga, Chủ tịch Quỹ “Truyền thống và Hữu nghị”, Phó Chủ tịch Hội Hữu nghị Nga-Việt, cùng đông đảo các bạn thí sinh tham dự cuộc thi.
![]() |
| Một lớp học Tiếng Việt ở Ekaterinburg, Nga. Ảnh: Dương Trí/TTXVN |
Phát biểu chào mừng cuộc thi, bà Olga Alechsandrovna Maslovets cho biết mục đích tổ chức cuộc thi phiên dịch tiếng Việt lần đầu tiên này là góp phần nâng cao trình độ phiên dịch cho các bạn sinh viên, những người sẽ tiếp tục củng cố mối quan hệ ngoại giao, hữu nghị và truyền thống giữa Liên bang Nga và Việt Nam, đồng thời cũng tăng cường đối thoại, qua đó củng cố hoà bình và ổn định trong khu vực và trên toàn thế giới.
Ông Đỗ Xuân Hoàng khẳng định cuộc thi phiên dịch lần đầu tiên cho những người học và nghiên cứu Việt Nam lần này rất có ý nghĩa, thể hiện sự quan tâm của người Nga, xã hội Nga đối với tiếng Việt, đồng thời cũng khẳng định vai trò và vị thế của Việt Nam trên trường quốc tế. Với mục tiêu thúc đẩy quan hệ truyền thống hữu nghị giữa Việt Nam và Liên bang Nga, Quỹ "Truyền thống và Hữu nghị" rất tích cực ủng hộ cho các hoạt động tương tự, góp phần củng cố sự hiểu biết lẫn nhau giữa nhân dân hai nước.
Các thí sinh tham dự cuộc thi phiên dịch chia làm hai trình độ: trình độ đại học với 15 thí sinh tham dự và trình độ thạc sỹ với 03 thí sinh tham dự, đến từ các trường Đại học đang có chuyên ngành đào tạo tiếng Việt trên toàn Liên bang Nga như Học viện Ngoại giao MGIMO, Trường Kinh tế Cao cấp, Đại học Tổng hợp Saint-Peterburg, Học viện Á-Phi, Đại học Viễn Đông, Đại học Kazan, Đại học Tổng hợp Ngôn ngữ Quốc gia Moskva… Cuộc thi diễn ra bằng hình thức tại chỗ và trực tuyến đối với các bạn thí sinh tại Viễn Đông, Saint-Peterburg, Kazan.
Tham gia cuộc thi, các bạn thí sinh sẽ phải trải qua 4 phần thi, bao gồm dịch xuôi và ngược sau khi nghe hai lần một cụm từ và dịch xuôi và ngược sau khi có 1 phút đọc một đoạn văn bản trong lĩnh vực chính trị-ngoại giao. Nhìn chung, mỗi bạn thí sinh ở các trình độ khác nhau, tuy nhiên, tất cả đều nỗ lực hết sức để hoàn thành phần thi của mình.
Sau cuộc thi là Hội thảo bàn tròn với chủ đề “Lý thuyết và thực tế trong dịch thuật tiếng Việt”. Tại đây, các chuyên gia Việt Nam học, các cán bộ ngoại giao của Nga nhiều năm phụ trách quan hệ với Việt Nam đã chia sẻ kinh nghiệm công tác thực tế và các phương pháp để nâng cao trình độ phiên dịch.
Tin bài liên quan
Khai giảng Lớp học tiếng Việt hè 2026 tại CH Séc
Khai giảng lớp học tiếng Việt hè 2026 tại Rumani
Thành lập Câu lạc bộ Giáo viên tiếng Việt tại Thụy Điển
Các tin bài khác
Việt Nam thúc đẩy hợp tác công nghiệp quốc phòng tại Eurosatory 2026
Hải quân Việt Nam - Campuchia tuần tra chung lần thứ 83
Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam - Lào lần thứ 3
Tàu buồm hải quân hoàn thành chuyến đối ngoại quốc phòng tại Thái Lan và Campuchia
Đọc nhiều
UN Women tiếp tục thúc đẩy hợp tác với tỉnh Điện Biên
Đại sứ Việt Nam tại Philippines: Đối ngoại nhân dân hướng tới hợp tác thực chất và lợi ích của người dân
Ba ưu tiên thúc đẩy quan hệ nhân dân Việt Nam - Philippines
Nhịp cầu nhân dân trong 50 năm quan hệ Việt Nam - Philippines
Bờ cõi biển đảo
Miền đất - Con người Cuộc sống vùng biên Nhịp sống biển đảo Lịch sử chủ quyền Giao lưu hữu nghị
Hải quân Việt Nam và Trung Quốc luyện tập chung trên biển
Khởi công Trạm phối hợp công tác biên giới Việt Nam – Lào
Vùng 4 Hải quân khánh thành, bàn giao 4 nhà cho các gia đình chính sách
Multimedia
[Infographic] Quan hệ ASEAN-Nga và Hội nghị Cấp cao Kỷ niệm 35 năm quan hệ ASEAN-Nga
Một số mốc thời gian quan trọng sắp xếp, tổ chức lại thôn, tổ dân phố
Nhật Bản là đối tác kinh tế quan trọng hàng đầu của Việt Nam
[Infographic] 9 luật và 31 nghị quyết được thông qua tại Kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XVI
[Infographic] Việt Nam và Trung Quốc ký kết 32 văn kiện hợp tác
Chính phủ nhiệm kỳ Quốc hội khóa XVI có 14 Bộ, 3 cơ quan ngang Bộ
[Infographic] Các mốc thời gian sau cuộc bầu cử Đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu HĐND các cấp
Đối ngoại nhân dân Thủ đô hướng tới kết nối hiệu quả nguồn lực người Việt Nam ở nước ngoài
[Video] Dấu ấn kết nối Việt Nam - Malaysia của Đại sứ Dato' Tan Yang Thai
[Video] Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam ghi sổ tang, tưởng niệm nạn nhân động đất Venezuela
[Video] Trẻ em Đông Á cùng kiến tạo giải pháp cho những thách thức chung
[Video] Âm nhạc flamenco gắn kết văn hoá Việt Nam - Tây Ban Nha
[Video] Trao tặng Kỷ niệm chương "Vì hòa bình, hữu nghị giữa các dân tộc" cho Đại sứ Hungary tại Việt Nam
[Video] Nhân dân Việt Nam luôn trân trọng tình cảm của nước Nga
Video: Cơ hội giao lưu quốc tế cho học sinh Việt Nam tại trại hè Artek
[Video] Đối ngoại nhân dân Thủ đô hướng tới kết nối hiệu quả nguồn lực người Việt Nam ở nước ngoài
[Video] Plan International đồng hành cùng thanh thiếu nhi tiên phong ứng phó với biến đổi khí hậu
[Video] Lào dành ưu tiên hàng đầu cho quan hệ với Việt Nam
[Video] Doanh nghiệp Hoa Kỳ hỗ trợ Việt Nam xác định danh tính người mất tích trong chiến tranh
[Video] Nguyên Phó Chủ tịch nước Nguyễn Thị Bình nhận Huân chương “Ngôi sao Công trạng” của Nhà nước Palestine
[Video] GNI khánh thành thư viện KB trị giá hơn 1,9 tỷ đồng tại Tuyên Quang
[Video] Quảng Trị thúc đẩy dinh dưỡng học đường: Đầu tư cho trẻ em từ bữa ăn mỗi ngày





