Nga tổ chức cuộc thi phiên dịch tiếng Việt toàn Nga
Ngày 19/3, Học viện Ngoại giao Quốc gia Moskva (MGIMO) trực thuộc Bộ Ngoại giao Nga đã tổ chức “Cuộc thi dịch thuật tiếng Việt trong lĩnh vực giao tiếp chuyên ngành” toàn Nga lần thứ nhất tại trụ sở của nhà trường ở thủ đô Moskva.
Tham dự sự kiện, về phía Nga có bà Olga Alechsandrovna Maslovets - Trưởng khoa tiếng Trung Quốc, Việt Nam, Thái Lan và Lào, thuộc Học viện MGIMO; ông Andrey Tatarinov Alechseevich - nguyên Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Liên bang Nga tại Việt Nam giai đoạn 2001-2004 ; ông Pert Stvetov Yurevich - Phó Chủ tịch thứ nhất Hội Hữu nghị Nga-Việt. Về phía Việt Nam có bà Nguyễn Hồng Minh - Trưởng phòng Kinh tế - Khoa học - Giáo dục thuộc Đại sứ quán Việt Nam tại LB Nga, Ông Đỗ Xuân Hoàng - Chủ tịch Hội người Việt Nam tại LB Nga, Chủ tịch Quỹ “Truyền thống và Hữu nghị”, Phó Chủ tịch Hội Hữu nghị Nga-Việt, cùng đông đảo các bạn thí sinh tham dự cuộc thi.
![]() |
| Một lớp học Tiếng Việt ở Ekaterinburg, Nga. Ảnh: Dương Trí/TTXVN |
Phát biểu chào mừng cuộc thi, bà Olga Alechsandrovna Maslovets cho biết mục đích tổ chức cuộc thi phiên dịch tiếng Việt lần đầu tiên này là góp phần nâng cao trình độ phiên dịch cho các bạn sinh viên, những người sẽ tiếp tục củng cố mối quan hệ ngoại giao, hữu nghị và truyền thống giữa Liên bang Nga và Việt Nam, đồng thời cũng tăng cường đối thoại, qua đó củng cố hoà bình và ổn định trong khu vực và trên toàn thế giới.
Ông Đỗ Xuân Hoàng khẳng định cuộc thi phiên dịch lần đầu tiên cho những người học và nghiên cứu Việt Nam lần này rất có ý nghĩa, thể hiện sự quan tâm của người Nga, xã hội Nga đối với tiếng Việt, đồng thời cũng khẳng định vai trò và vị thế của Việt Nam trên trường quốc tế. Với mục tiêu thúc đẩy quan hệ truyền thống hữu nghị giữa Việt Nam và Liên bang Nga, Quỹ "Truyền thống và Hữu nghị" rất tích cực ủng hộ cho các hoạt động tương tự, góp phần củng cố sự hiểu biết lẫn nhau giữa nhân dân hai nước.
Các thí sinh tham dự cuộc thi phiên dịch chia làm hai trình độ: trình độ đại học với 15 thí sinh tham dự và trình độ thạc sỹ với 03 thí sinh tham dự, đến từ các trường Đại học đang có chuyên ngành đào tạo tiếng Việt trên toàn Liên bang Nga như Học viện Ngoại giao MGIMO, Trường Kinh tế Cao cấp, Đại học Tổng hợp Saint-Peterburg, Học viện Á-Phi, Đại học Viễn Đông, Đại học Kazan, Đại học Tổng hợp Ngôn ngữ Quốc gia Moskva… Cuộc thi diễn ra bằng hình thức tại chỗ và trực tuyến đối với các bạn thí sinh tại Viễn Đông, Saint-Peterburg, Kazan.
Tham gia cuộc thi, các bạn thí sinh sẽ phải trải qua 4 phần thi, bao gồm dịch xuôi và ngược sau khi nghe hai lần một cụm từ và dịch xuôi và ngược sau khi có 1 phút đọc một đoạn văn bản trong lĩnh vực chính trị-ngoại giao. Nhìn chung, mỗi bạn thí sinh ở các trình độ khác nhau, tuy nhiên, tất cả đều nỗ lực hết sức để hoàn thành phần thi của mình.
Sau cuộc thi là Hội thảo bàn tròn với chủ đề “Lý thuyết và thực tế trong dịch thuật tiếng Việt”. Tại đây, các chuyên gia Việt Nam học, các cán bộ ngoại giao của Nga nhiều năm phụ trách quan hệ với Việt Nam đã chia sẻ kinh nghiệm công tác thực tế và các phương pháp để nâng cao trình độ phiên dịch.
Tin bài liên quan
Dâng hoa tưởng niệm Chủ tịch Hồ Chí Minh tại Moskva
Tuổi trẻ Việt Nam tại Nga tự hào tiến bước dưới cờ Đảng
Tiến sĩ Nguyễn Thế Dương: Giữ tiếng Việt để Việt Nam vươn mình mà không mất gốc
Các tin bài khác
Xây dựng biên giới Việt Nam - Lào hòa bình, hữu nghị, hợp tác cùng phát triển
Thông cáo chung của Hội nghị quốc tế về xây dựng đường biên giới Việt Nam - Lào năm 2026
Việt Nam tham gia Diễn tập Hải quân đa phương Milan năm 2026 tại Ấn Độ
Đặc khu Trường Sa chủ động triển khai các biện pháp ứng phó áp thấp nhiệt đới
Đọc nhiều
Quảng Ninh triển khai giải pháp cấp bách chống khai thác IUU
Công ước Hà Nội - Bước tiến đối ngoại đa phương mới
Quảng Ngãi trực 24/24 giờ tại cảng cá dịp Tết
Chủ tịch và các vị Ủy viên Đoàn Chủ tịch Ủy ban Trung ương MTTQ Việt Nam ứng cử đại biểu Quốc hội khoá XVI
Bờ cõi biển đảo
Miền đất - Con người Cuộc sống vùng biên Nhịp sống biển đảo Lịch sử chủ quyền Giao lưu hữu nghị
Ngư dân hứng khởi ra khơi đầu Xuân
Sôi nổi Lễ ra quân huấn luyện năm 2026 trên các đảo thuộc quần đảo Trường Sa
Quảng Ngãi trực 24/24 giờ tại cảng cá dịp Tết
Multimedia
[Infographic] Đến năm 2030, phấn đấu thu nhập bình quân người dân nông thôn tăng gấp 2,5-3 lần so với năm 2020
[Infographic] 4 mốc thời gian của 4 kỷ nguyên quan trọng trong 100 năm Đảng lãnh đạo
[Infographic] 5 điểm then chốt có ý nghĩa quyết định trong tổ chức thực hiện Nghị quyết Đại hội XIV của Đảng
[Infographic] Nghị quyết số 68-NQ/TW tác động sâu rộng tới toàn bộ nền kinh tế
[Infographic] Những Nghị quyết chiến lược đưa Việt Nam bước vào kỷ nguyên mới
[Infographic] Quan hệ Đối tác chiến lược Việt Nam-Liên minh châu Âu
"Dân là gốc": Thước đo cao nhất của mọi quyết sách
Đại sứ Lào tại Việt Nam tin tưởng Đại hội XIV sẽ tạo động lực mạnh mẽ cho Việt Nam phát triển toàn diện
[Video] Vũ điệu chúc xuân sôi động của Đại sứ Hà Lan tại Việt Nam
[Video] Đại sứ Lào tại Việt Nam tin tưởng Đại hội XIV sẽ tạo động lực mạnh mẽ cho Việt Nam phát triển toàn diện
[Video] WVIV thúc đẩy nông nghiệp tái sinh, nâng cao sinh kế cộng đồng tại Thanh Hóa
[Video] Plan International và Tỉnh Đoàn Quảng Trị xây dựng lực lượng thanh niên hành động vì khí hậu
[Video] 10 sự kiện văn hóa, thể thao và du lịch tiêu biểu năm 2025
Plan International Việt Nam hỗ trợ khẩn cấp hơn 1,8 tỷ đồng cho người dân Đà Nẵng sau bão
Vietnam Happy Fest 2025: Lan tỏa những giá trị hạnh phúc giữa lòng Hà Nội
[VIDEO] Tổ chức Cứu trợ Trẻ em tiếp sức trẻ em Bắc Ninh sớm quay về nhịp sống sau thiên tai
[Video] World Vision hỗ trợ hơn 1.100 người dân Quảng Ngãi tiếp cận nước sạch bền vững
[Video] Đồng tâm, dốc sức cứu trợ đồng bào vùng lũ
[Video] Ấn Độ tặng Giải thưởng Hòa bình Romesh Chandra cho bà Nguyễn Thị Bình
[Video] Lễ dâng y Kathina tại Đà Nẵng: Sợi dây gắn kết Phật giáo các nước châu Á
Cả nước hướng về Thái Nguyên: Chung tay giúp người dân vượt qua mưa lũ
Trailer lễ hội Văn hóa Thế giới tại Hà Nội lần thứ nhất







