Khám phá bản thảo kèm minh họa tác phẩm “Lục Vân Tiên” từ thế kỷ XIX
Hội thảo sẽ giới thiệu hành trình khám phá một bản thảo kèm minh họa của “Lục Vân Tiên” chưa từng được xuất bản (1897) và tác phẩm xuất bản kèm bình chú (2016).
Bản thảo truyện thơ “Lục Vân Tiên” chưa từng xuất bản (1987) được phát hiện tại thư viện Viện Hàn lâm Văn khắc và Mỹ Văn (Paris, Pháp). Bản thảo này tái hiện thành công dưới hình thức tượng hình những nét đẹp của Nho Giáo và văn hóa quần chúng Nam bộ đầy thân thương đối với Nguyễn Đình Chiểu (1822 – 1888).
Tranh vẽ nhà thơ Nguyễn Đình Chiểu
Với truyện thơ “Lục Vân Tiên”, Nguyễn Đình Chiểu trở thành một trong những tác gia lớn của văn học trung đại Việt Nam. Tác phẩm thể hiện sự kết hợp tài tình giữa văn hóa bác học và truyền thống dân gian đặc thù vùng Nam bộ. Truyện thơ được dịch sang tiếng Pháp ngay từ năm 1864.
Bản dịch của Abel des Michel năm 1883 đã khơi nguồn cảm hứng cho sĩ quan hải quân Pháp Eugène Gibert (công tác tại Huế từ 1895 đến 1897) ý tưởng thực hiện bản tranh minh họa tác phẩm và việc này được giao cho Lê Đức Trạch – một nho sĩ cung đình Huế thực hiện. Khi về lại Pháp, Eugène Gibert trao tặng tác phẩm cho thư viện thuộc Viện Pháp vào năm 1899 và bản thảo này được khám phá ra vào năm 2011. Đây là bản vẽ tranh màu (139 tờ tranh đa màu sắc) minh họa toàn bộ truyện thơ “Lục Vân Tiên” và là bản thảo độc nhất vô nhị tính đến thời điểm này.
Hội thảo phác họa lại lịch sử của bản thảo và việc xuất bản của tác phẩm, giúp chúng ta hiểu rõ hơn tại sao tác phẩm này lại góp phần to lớn đến vậy vào việc tìm hiểu nền văn minh phương Nam vào giữa thế kỷ XIX.
Diễn giả tham gia hội thảo là PGS. TS Pascal Bourdeaux, trường Cao học thực hành và PGS. TS Olivier Tessier, Viện Viễn Đông Bác Cổ Pháp.